miércoles, 12 de octubre de 2016

Sentido y Sensibilidad

Título: Sentido y sensibilidad
Autor: Jane Austen
Saga: No
Editorial: Vintage Classics (Random House)
Páginas: 443
Sinopsis: Elinor is as prudent as her sister Marianne is impetuous. Each must learn from the other after they are forced  by their father´s death to leave their home and enter into de contests of polite society. The charms of unsuitable men and the schemes of rival ladies mean that their paths to succes are fraugt with disappointemnt but toguether they attempt to find a way to happiness.

Y ahora mi traducción: Elinor es tan prudente como su hermana Marianne impetuosa.  Las dos deberán aprender la una de la otra después de que, obligadas por la muerte de su padre, dejen su hogar y entren en el mundo de las reuniones sociales y sus rivalidades. Los encantos de hombres inadecuados y las argucias  de damas rivales harán que sus caminos al éxito estén llenos de decepciones, pero juntas intentarán encontrar un camino a la felicidad.

Mi experiencia: Esta vez no voy a hacer una reseña como tal, porque es un libro que he leído en inglés y tampoco me veo en condiciones de criticarlo. ¿Por qué? Pues porque no me he centrado tanto en disfrutar de la lectura y los personajes como en anotar las palabras que no entendía, fijarme en la gramática... Así que de lo que quiero hablar es de cómo ha sido el proceso de la lectura.
"I can feel no sentiment of approbation inferior to love"  No puedo sentir sentimiento de aprobación inferior al amor.

Decidí leerlo sin pararme a buscar palabras en el diccionario siempre que pudiera entender la historia. Mientras leía, iba marcándolas con un lápiz y, al acabar un capítulo, las apuntaba en los márgenes.
Si alguna estructura gramatical me llamaba la atención, también la marcaba aunque con un símbolo diferente.
"I wish as well as everybody else to be perfectly happy; but like everybody else it must be in my own way." Deseo, igual que todo el mundo, ser perfectamente feliz; pero, igual que todo el mundo, debo serlo a mi manera.

Después se me ocurrió que, si quería buscar alguna palabra, sería más fácil teniendo una lista. Y me puse manos a la obra. No conseguí el resultado que quería, la verdad, pero lograr unos apuntes como los de studyblr a la primera roza lo imposible.


Tardé algo más de un mes en terminarlo y al principio me costaba muchísimo centrarme en la lectura y meterme en la historia. Al cabo de un tiempo leyéndolo, lo conseguí. Creo que al final todo se reduce a la práctica y a ir acostumbrándose.
"For thought a very few hours were spent in the hard labour of incessant talking will dispatch more subjects than can really be in common between any two rational creatures, yet with lovers is different."Y aunque las horas que emplearon en la ardua tarea de conversar incesantemente hubieran despachado más temas que dos criaturas racionales pudieran tener realmente en común, con los enamorados es diferente.
Mi opinión personal: Me ha encantado. Me identificaba mucho con el personaje de Elinor y sufría la que más al ver que las cosas no les iban bien.

Todo el libro tiene cierto toque de ironía que lo hace más ligero, como más apetecible. Y la verdad es que adoro las historias de época. Es tan fácil dejarse llevar por el ambiente y olvidarse de todo lo demás. Sin duda repetiré con Jane Austen y (quizás) también con leerla en inglés.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

El blog vive de tus comentarios. Todos los leo y los respondo y son lo que más me anima a continuar. <3